Source strings

623 Strings 100%
20,107 Words 100%
134,571 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
623 20,107 134,571
All strings Browse Translate Zen
623 20,107 134,571
Read-only strings Browse Translate Zen
1 29 173
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
1 29 173
Failing check: Inconsistent Browse Translate Zen
10 353 2,233
Labeled: absalom Browse Translate Zen
52 1,582 10,578
Labeled: advanced-players-guide Browse Translate Zen
122 3,452 23,417
Labeled: ancestry-guide Browse Translate Zen
4 105 780
Labeled: beginner-box Browse Translate Zen
8 281 1,877
Labeled: book-of-the-dead Browse Translate Zen
48 1,444 10,307
Labeled: character-guide Browse Translate Zen
50 1,705 11,185
Labeled: core-rulebook Browse Translate Zen
2 137 837
Labeled: dark-archive Browse Translate Zen
8 287 2,028
Labeled: extinction-curse3 Browse Translate Zen
10 355 2,044
Labeled: grand-bazaar Browse Translate Zen
8 213 1,271
Labeled: guns-and-gears Browse Translate Zen
2 67 456
Labeled: highhelm Browse Translate Zen
58 2,162 13,988
Labeled: howl-of-the-wild Browse Translate Zen
54 1,611 11,187
Labeled: impossible-lands Browse Translate Zen
34 1,012 6,861
Labeled: player-core2 Browse Translate Zen
2 48 377
Labeled: quest-for-the-frozen-flame2 Browse Translate Zen
4 229 1,411
Labeled: rage-of-elements Browse Translate Zen
2 28 269
Labeled: random-sources Browse Translate Zen
14 553 3,653
Labeled: remaster Browse Translate Zen
40 953 6,308
Labeled: the-mwangi-expanse Browse Translate Zen
94 3,811 25,518
Labeled: tian-xia-character-guide Browse Translate Zen
1 1 9
Strings without a label Browse Translate Zen

Overview

Project website github.com/foundryvtt/pf2e
Instructions for translators

Le regole per tradurre sono molto semplici. Scriviamo esattamente quello che c'è scritto nel libro tradotto in italiano, ma lo modifichiamo per far combaciare la formattazione usata nel sistema. Se qualcosa non è ancora stata tradotta in italiano non la traduciamo, verrà deciso in seguito cosa fare con le stringhe relative a prodotti che non verranno rilasciati in italiano (ad esempio Pathfiner Society e il blog Paizo).

Fonti

Per facilitare il lavoro è possibile acquistare i PDF dal sito di Giochi Uniti (GU). Il sito di Golarion Insider (GI), sebbene non sia uno strumento che promuoviamo, può aiutare nel lavoro di copiatura, però prestate attenzione perché non seguiamo il loro modo di mettere con l'iniziale maiuscola tutte le parole chiavi. Per altre informazioni fate riferimento al paragrafo successivo.

Maiuscole/minuscole

Se non sapete come scrivere certe parole chiavi fate riferimento al manuale. Di seguito una lista incompleta di cose che GI mette con iniziale maiuscola ma che noi scriviamo in minuscolo:

  • Condizioni (nascosto, impreparato, ...)

  • Tratti (buono, agile)

  • Nomi di creature non uniche

  • Riferimenti a regole (penalità di attacchi multipli, lista incantesimi arcani, ...)

  • Classi, stirpi e background

    A differenza del sistema di pathfinder 2e, rispettiamo maiuscole e minuscole quando i riferimenti sono all'interno di un blocco @UUID[...].

Unità di misura

Non convertiamo le unità di misura nel testo in italiano. Questo vale anche quando la sorgente nel sistema non specifica una sostituzione del tag @Template. Ad esempio:

The tarn linnorm can expel either a @Template[type:line|distance:120] or a @Template[type:cone|distance:60] of acid ...

Diventa:

Il linnorm dei laghi può esalare una @Template[type:line|distance:120]{linea di 36 metri} o un @Template[type:cone|distance:60]{cono di 18 metri} di acido ...

Tiri dei Danni

Allo stesso modo per i @Template i tiri dei dadi necessitano delle modifiche rispetto alla versione inglese. Esempio che continua da quello precedente:

[...] of acid dealing [[/r 20d6[acid]]] damage to creatures within the area (@Check[type:reflex|dc:44|basic:true] save) [...]

Diventa:

[...] di acido che infligge [[/r 20d6[acid]]]{20d6 danni da acido} alle creature entro l'area (TS @Check[type:reflex|dc:44|basic:true]) [...]

Nei casi in cui il numero dei dadi o altri parametri dipendono da proprietà avanzate allora è necessario configurare le istanze di danno. Ad esempio:

[...] On a hit, you deal 3d8 acid damage plus [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]] damage. [...]

Diventa:

[...] Se colpisci, infliggi 3d8 danni da acido più [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]]{$1 danni persistenti da acido}. [...]

Nell'espressione precedente, $1 corrisponde al primo tiro di dadi specificato, $2 al secondo, eccetera.

Nomi di @Check e Tiri dei Dadi

Traduciamo sempre i nomi delle prove e dei dadi. Esempi:

[...] A blood transfusion, which requires a @Check[type:medicine|dc:20|name:Blood Transfusion] check and sufficient blood or a blood donor, reduces the drain by 1 after 10 minutes. [...]

[...] It can't use Breath Weapon again for [[/br 1d4 #Recharge Breath Weapon]]{1d4 rounds}.

Diventano:

[...] Una trasfusione di sangue, che richiede una prova di @Check[type:medicine|dc:20|name:Trasfusione di Sangue] e sangue a sufficienza o un donatore, riduce il risucchio di 1 dopo 10 minuti. [...]

[...] Non può usare di nuovo il Soffio per [[/br 1d4 #Ricarica Soffio]]{1d4 round}.

Translation license proprietary
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
File mask trad/*/compendium/heritages.json
Monolingual base language file lang/compendium/heritages.json
Translation file Download lang/compendium/heritages.json
Last change Feb. 6, 2025, 8:46 p.m.
Last change made by None
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 623 20,107 134,571
Translated 100% 623 100% 20,107 100% 134,571
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 623 100% 20,107 100% 134,571
Failing checks 1% 1 1% 29 1% 173
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

20,107
Hosted words
623
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/heritages.json” file was changed. a month ago
User avatar None

String updated in the repository

a month ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/heritages.json” file was changed. 2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/heritages.json” file was changed. 3 months ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/heritages.json” file was changed. 3 months ago
User avatar None

String updated in the repository

3 months ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/heritages.json” file was changed. 5 months ago
User avatar None

String added in the repository

5 months ago
User avatar None

String added in the repository

5 months ago
Browse all translation changes