Translation status

103 Strings 23%
2,903 Words 10%
21,037 Characters 10%

Strings status

Strings Words Characters
103 2,903 21,037
All strings Browse Translate Zen
25 351 2,617
Translated strings Browse Translate Zen
78 2,552 18,420
Unfinished strings Browse Translate Zen
72 2,250 15,512
Untranslated strings Browse Translate Zen
6 302 2,908
Strings marked for edit Browse Translate Zen
78 2,552 18,420
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
7 331 3,151
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
1 53 360
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
3 93 634
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
5 254 1,783
Failing check: Foundry Enrichers Check Browse Translate Zen
2 62 473
Failing check: Inconsistent Browse Translate Zen
1 68 1,255
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
4 104 667
Labeled: absalom Browse Translate Zen
8 181 2,023
Labeled: advanced-players-guide Browse Translate Zen
12 217 1,682
Labeled: ancestry-guide Browse Translate Zen
8 533 3,729
Labeled: book-of-the-dead Browse Translate Zen
6 149 953
Labeled: character-guide Browse Translate Zen
4 113 966
Labeled: core-rulebook Browse Translate Zen
2 54 331
Labeled: extinction-curse3 Browse Translate Zen
4 85 522
Labeled: grand-bazaar Browse Translate Zen
4 204 1,331
Labeled: guns-and-gears Browse Translate Zen
18 446 3,505
Labeled: howl-of-the-wild Browse Translate Zen
12 354 2,292
Labeled: impossible-lands Browse Translate Zen
4 53 320
Labeled: player-core2 Browse Translate Zen
8 186 1,195
Labeled: the-mwangi-expanse Browse Translate Zen
8 222 1,504
Labeled: tian-xia-character-guide Browse Translate Zen
1 2 17
Strings without a label Browse Translate Zen

Overview

Project website github.com/foundryvtt/pf2e
Instructions for translators

Le regole per tradurre sono molto semplici. Scriviamo esattamente quello che c'è scritto nel libro tradotto in italiano, ma lo modifichiamo per far combaciare la formattazione usata nel sistema. Se qualcosa non è ancora stata tradotta in italiano non la traduciamo, verrà deciso in seguito cosa fare con le stringhe relative a prodotti che non verranno rilasciati in italiano (ad esempio Pathfiner Society e il blog Paizo).

Fonti

Per facilitare il lavoro è possibile acquistare i PDF dal sito di Giochi Uniti (GU). Il sito di Golarion Insider (GI), sebbene non sia uno strumento che promuoviamo, può aiutare nel lavoro di copiatura, però prestate attenzione perché non seguiamo il loro modo di mettere con l'iniziale maiuscola tutte le parole chiavi. Per altre informazioni fate riferimento al paragrafo successivo.

Maiuscole/minuscole

Se non sapete come scrivere certe parole chiavi fate riferimento al manuale. Di seguito una lista incompleta di cose che GI mette con iniziale maiuscola ma che noi scriviamo in minuscolo:

  • Condizioni (nascosto, impreparato, ...)

  • Tratti (buono, agile)

  • Nomi di creature non uniche

  • Riferimenti a regole (penalità di attacchi multipli, lista incantesimi arcani, ...)

  • Classi, stirpi e background

    A differenza del sistema di pathfinder 2e, rispettiamo maiuscole e minuscole quando i riferimenti sono all'interno di un blocco @UUID[...].

Unità di misura

Non convertiamo le unità di misura nel testo in italiano. Questo vale anche quando la sorgente nel sistema non specifica una sostituzione del tag @Template. Ad esempio:

The tarn linnorm can expel either a @Template[type:line|distance:120] or a @Template[type:cone|distance:60] of acid ...

Diventa:

Il linnorm dei laghi può esalare una @Template[type:line|distance:120]{linea di 36 metri} o un @Template[type:cone|distance:60]{cono di 18 metri} di acido ...

Tiri dei Danni

Allo stesso modo per i @Template i tiri dei dadi necessitano delle modifiche rispetto alla versione inglese. Esempio che continua da quello precedente:

[...] of acid dealing [[/r 20d6[acid]]] damage to creatures within the area (@Check[type:reflex|dc:44|basic:true] save) [...]

Diventa:

[...] di acido che infligge [[/r 20d6[acid]]]{20d6 danni da acido} alle creature entro l'area (TS @Check[type:reflex|dc:44|basic:true]) [...]

Nei casi in cui il numero dei dadi o altri parametri dipendono da proprietà avanzate allora è necessario configurare le istanze di danno. Ad esempio:

[...] On a hit, you deal 3d8 acid damage plus [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]] damage. [...]

Diventa:

[...] Se colpisci, infliggi 3d8 danni da acido più [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]]{$1 danni persistenti da acido}. [...]

Nell'espressione precedente, $1 corrisponde al primo tiro di dadi specificato, $2 al secondo, eccetera.

Nomi di @Check e Tiri dei Dadi

Traduciamo sempre i nomi delle prove e dei dadi. Esempi:

[...] A blood transfusion, which requires a @Check[type:medicine|dc:20|name:Blood Transfusion] check and sufficient blood or a blood donor, reduces the drain by 1 after 10 minutes. [...]

[...] It can't use Breath Weapon again for [[/br 1d4 #Recharge Breath Weapon]]{1d4 rounds}.

Diventano:

[...] Una trasfusione di sangue, che richiede una prova di @Check[type:medicine|dc:20|name:Trasfusione di Sangue] e sangue a sufficienza o un donatore, riduce il risucchio di 1 dopo 10 minuti. [...]

[...] Non può usare di nuovo il Soffio per [[/br 1d4 #Ricarica Soffio]]{1d4 round}.

Translation license proprietary
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
File mask trad/*/compendium/ancestryfeatures.json
Monolingual base language file lang/compendium/ancestryfeatures.json
Translation file Download trad/it/compendium/ancestryfeatures.json
Last change Jan. 18, 2025, 3:47 p.m.
Last change made by None
Language Italian
Language code it
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 69,298,348
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 1
Many 1000000, 2000000
Other 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
5 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 103 2,903 21,037
Translated 24% 25 12% 351 12% 2,617
Needs editing 5% 6 10% 302 13% 2,908
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 6% 7 11% 331 14% 3,151
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 69% 72 77% 2,250 73% 15,512

Quick numbers

2,903
Hosted words
103
Hosted strings
24%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+24%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/ancestryfeatures.json” file was changed. a month ago
User avatar None

String updated in the repository

a month ago
User avatar None

String updated in the repository

 
a month ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/ancestryfeatures.json” file was changed. 2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

2 months ago
User avatar None

Source string changed

2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/ancestryfeatures.json” file was changed. 2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

 
2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/ancestryfeatures.json” file was changed. 2 months ago
Browse all translation changes