Translation status

2,158 Strings
70%
65,820 Words
63%
468,323 Characters
62%

Strings status

Strings Words Characters
2,158 65,820 468,323
All strings Browse Translate Zen
1,573 42,337 298,423
Translated strings Browse Translate Zen
585 23,483 169,900
Unfinished strings Browse Translate Zen
555 21,530 155,863
Untranslated strings Browse Translate Zen
30 1,953 14,037
Strings marked for edit Browse Translate Zen
482 12,207 97,602
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
55 805 6,285
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
26 114 796
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
20 1,480 11,195
Failing check: Foundry Enrichers Check Browse Translate Zen
14 15 173
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
1 2 12
Failing check: Starting newline Browse Translate Zen
1 2 12
Failing check: Trailing newline Browse Translate Zen
2 74 835
Failing check: Double space Browse Translate Zen
1 44 444
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
2 155 1,009
Failing check: Inconsistent Browse Translate Zen
26 26 104
Failing check: Reused translation Browse Translate Zen
427 11,402 91,317
Failing check: Has been translated Browse Translate Zen
3 118 829
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
1 44 444
Failing check: XML syntax Browse Translate Zen
3 168 1,107
Failing check: XML markup Browse Translate Zen
14 1,029 7,136
Strings with comments Browse Translate Zen
253 11,999 77,455
Labeled: Automatically translated Browse Translate Zen
2,157 65,818 468,313
Labeled: bestiary3 Browse Translate Zen
1 2 10
Strings without a label Browse Translate Zen

Summary

Project website github.com/foundryvtt/pf2e
Instructions for translators

Le regole per tradurre sono molto semplici. Scriviamo esattamente quello che c'è scritto nel libro tradotto in italiano, ma lo modifichiamo per far combaciare la formattazione usata nel sistema. Se qualcosa non è ancora stata tradotta in italiano non la traduciamo, verrà deciso in seguito cosa fare con le stringhe relative a prodotti che non verranno rilasciati in italiano (ad esempio Pathfiner Society e il blog Paizo).

Fonti

Per facilitare il lavoro è possibile acquistare i PDF dal sito di Giochi Uniti (GU). Il sito di Golarion Insider (GI), sebbene non sia uno strumento che promuoviamo, può aiutare nel lavoro di copiatura, però prestate attenzione perché non seguiamo il loro modo di mettere con l'iniziale maiuscola tutte le parole chiavi. Per altre informazioni fate riferimento al paragrafo successivo.

Maiuscole/minuscole

Se non sapete come scrivere certe parole chiavi fate riferimento al manuale. Di seguito una lista incompleta di cose che GI mette con iniziale maiuscola ma che noi scriviamo in minuscolo:

  • Condizioni (nascosto, impreparato, ...)

  • Tratti (buono, agile)

  • Nomi di creature non uniche

  • Riferimenti a regole (penalità di attacchi multipli, lista incantesimi arcani, ...)

  • Classi, stirpi e background

    A differenza del sistema di pathfinder 2e, rispettiamo maiuscole e minuscole quando i riferimenti sono all'interno di un blocco @UUID[...].

Unità di misura

Non convertiamo le unità di misura nel testo in italiano. Questo vale anche quando la sorgente nel sistema non specifica una sostituzione del tag @Template. Ad esempio:

The tarn linnorm can expel either a @Template[type:line|distance:120] or a @Template[type:cone|distance:60] of acid ...

Diventa:

Il linnorm dei laghi può esalare una @Template[type:line|distance:120]{linea di 36 metri} o un @Template[type:cone|distance:60]{cono di 18 metri} di acido ...

Tiri dei Danni

Allo stesso modo per i @Template i tiri dei dadi necessitano delle modifiche rispetto alla versione inglese. Esempio che continua da quello precedente:

[...] of acid dealing [[/r 20d6[acid]]] damage to creatures within the area (@Check[type:reflex|dc:44|basic:true] save) [...]

Diventa:

[...] di acido che infligge [[/r 20d6[acid]]]{20d6 danni da acido} alle creature entro l'area (TS @Check[type:reflex|dc:44|basic:true]) [...]

Nei casi in cui il numero dei dadi o altri parametri dipendono da proprietà avanzate allora è necessario configurare le istanze di danno. Ad esempio:

[...] On a hit, you deal 3d8 acid damage plus [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]] damage. [...]

Diventa:

[...] Se colpisci, infliggi 3d8 danni da acido più [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]]{$1 danni persistenti da acido}. [...]

Nell'espressione precedente, $1 corrisponde al primo tiro di dadi specificato, $2 al secondo, eccetera.

Nomi di @Check e Tiri dei Dadi

Traduciamo sempre i nomi delle prove e dei dadi. Esempi:

[...] A blood transfusion, which requires a @Check[type:medicine|dc:20|name:Blood Transfusion] check and sufficient blood or a blood donor, reduces the drain by 1 after 10 minutes. [...]

[...] It can't use Breath Weapon again for [[/br 1d4 #Recharge Breath Weapon]]{1d4 rounds}.

Diventano:

[...] Una trasfusione di sangue, che richiede una prova di @Check[type:medicine|dc:20|name:Trasfusione di Sangue] e sangue a sufficienza o un donatore, riduce il risucchio di 1 dopo 10 minuti. [...]

[...] Non può usare di nuovo il Soffio per [[/br 1d4 #Ricarica Soffio]]{1d4 round}.

Translation license proprietary
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
File mask trad/*/compendium/pathfinder-bestiary-3.json
Monolingual base language file lang/compendium/pathfinder-bestiary-3.json
Translation file Download trad/it/compendium/pathfinder-bestiary-3.json
Last change Jan. 24, 2026, 10:06 a.m.
Last change made by None
Language Italian
Language code it
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 70,475,318
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 1
Many 1000000, 2000000
Other 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
10 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 2,158 65,820 468,323
Translated 72% 1,573 64% 42,337 63% 298,423
Needs editing 1% 30 2% 1,953 2% 14,037
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 22% 482 18% 12,207 20% 97,602
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 25% 555 32% 21,530 33% 155,863

Quick numbers

65,820
Hosted words
2,158
Hosted strings
72%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

−100%
Hosted words
+100%
−100%
Hosted strings
+100%
+2%
Translated
+69%
−100%
Contributors
+100%
User avatar webhook:github

Resource updated

The “trad/it/compendium/pathfinder-bestiary-3.json” file was changed. 10 days ago
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar n1xx1

Translation changed

3 weeks ago
User avatar n1xx1

Translation changed

3 weeks ago
User avatar webhook:github

Resource updated

The “trad/it/compendium/pathfinder-bestiary-3.json” file was changed. 3 weeks ago
User avatar webhook:github

Resource updated

The “trad/it/compendium/pathfinder-bestiary-3.json” file was changed. a month ago
User avatar webhook:github

String updated in the repository

 
a month ago
User avatar webhook:github

String updated in the repository

a month ago
User avatar webhook:github

Source string changed

a month ago
User avatar webhook:github

Resource updated

The “trad/it/compendium/pathfinder-bestiary-3.json” file was changed. a month ago
Browse all translation changes