Translation status

1,015 Strings 4%
37,867 Words 1%
300,729 Characters 1%

Strings status

Strings Words Characters
1,015 37,867 300,729
All strings Browse Translate Zen
41 381 3,142
Translated strings Browse Translate Zen
974 37,486 297,587
Unfinished strings Browse Translate Zen
963 36,470 289,600
Untranslated strings Browse Translate Zen
11 1,016 7,987
Strings marked for edit Browse Translate Zen
165 9,977 77,395
Strings with suggestions Browse Translate Zen
812 27,528 220,383
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
7 896 7,005
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
1 31 257
Failing check: Foundry Enrichers Check Browse Translate Zen
1 23 202
Failing check: Has been translated Browse Translate Zen
4 813 6,304
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
6 873 6,803
Failing check: XML markup Browse Translate Zen
4 81 639
Labeled: abomination-vaults1 Browse Translate Zen
2 24 207
Labeled: abomination-vaults3 Browse Translate Zen
66 958 8,289
Labeled: advanced-players-guide Browse Translate Zen
2 17 183
Labeled: age-of-ashes3 Browse Translate Zen
2 34 262
Labeled: age-of-ashes4 Browse Translate Zen
4 170 1,281
Labeled: age-of-ashes6 Browse Translate Zen
2 23 216
Labeled: agents-of-edgewatch6 Browse Translate Zen
2 26 217
Labeled: blood-lords1 Browse Translate Zen
6 54 555
Labeled: blood-lords5 Browse Translate Zen
2 20 203
Labeled: blood-lords6 Browse Translate Zen
2 19 195
Labeled: book-of-the-dead Browse Translate Zen
213 10,806 83,219
Labeled: core-rulebook Browse Translate Zen
4 172 1,475
Labeled: curtain-call2 Browse Translate Zen
28 423 3,498
Labeled: dark-archive Browse Translate Zen
16 187 1,661
Labeled: divine-mysteries Browse Translate Zen
6 128 982
Labeled: firebrands Browse Translate Zen
4 114 1,046
Labeled: fists-of-the-ruby-phoenix3 Browse Translate Zen
2 20 198
Labeled: gatewalkers1 Browse Translate Zen
30 389 3,497
Labeled: gods-and-magic Browse Translate Zen
2 28 319
Labeled: guns-and-gears Browse Translate Zen
2 14 163
Labeled: highhelm Browse Translate Zen
36 1,702 12,955
Labeled: howl-of-the-wild Browse Translate Zen
16 239 2,007
Labeled: impossible-lands Browse Translate Zen
2 22 206
Labeled: knights-of-lastwall Browse Translate Zen
2 37 271
Labeled: legends Browse Translate Zen
2 27 225
Labeled: night-of-the-gray-death Browse Translate Zen
20 363 2,876
Labeled: player-core Browse Translate Zen
34 712 6,044
Labeled: player-core2 Browse Translate Zen
2 218 1,702
Labeled: quest-for-the-frozen-flame3 Browse Translate Zen
48 1,452 11,406
Labeled: rage-of-elements Browse Translate Zen
133 5,438 44,381
Labeled: remaster Browse Translate Zen
8 106 890
Labeled: season-of-ghosts2 Browse Translate Zen
4 37 380
Labeled: season-of-ghosts3 Browse Translate Zen
168 9,632 75,087
Labeled: secrets-of-magic Browse Translate Zen
2 11 137
Labeled: sky-kings-tomb2 Browse Translate Zen
2 48 345
Labeled: stolen-fate1 Browse Translate Zen
2 49 359
Labeled: strength-of-thousands1 Browse Translate Zen
2 45 344
Labeled: strength-of-thousands2 Browse Translate Zen
10 173 1,409
Labeled: strength-of-thousands3 Browse Translate Zen
4 51 420
Labeled: strength-of-thousands4 Browse Translate Zen
16 267 2,329
Labeled: war-of-immortals Browse Translate Zen
101 3,531 28,651
Strings without a label Browse Translate Zen

Overview

Project website github.com/foundryvtt/pf2e
Instructions for translators

Le regole per tradurre sono molto semplici. Scriviamo esattamente quello che c'è scritto nel libro tradotto in italiano, ma lo modifichiamo per far combaciare la formattazione usata nel sistema. Se qualcosa non è ancora stata tradotta in italiano non la traduciamo, verrà deciso in seguito cosa fare con le stringhe relative a prodotti che non verranno rilasciati in italiano (ad esempio Pathfiner Society e il blog Paizo).

Fonti

Per facilitare il lavoro è possibile acquistare i PDF dal sito di Giochi Uniti (GU). Il sito di Golarion Insider (GI), sebbene non sia uno strumento che promuoviamo, può aiutare nel lavoro di copiatura, però prestate attenzione perché non seguiamo il loro modo di mettere con l'iniziale maiuscola tutte le parole chiavi. Per altre informazioni fate riferimento al paragrafo successivo.

Maiuscole/minuscole

Se non sapete come scrivere certe parole chiavi fate riferimento al manuale. Di seguito una lista incompleta di cose che GI mette con iniziale maiuscola ma che noi scriviamo in minuscolo:

  • Condizioni (nascosto, impreparato, ...)

  • Tratti (buono, agile)

  • Nomi di creature non uniche

  • Riferimenti a regole (penalità di attacchi multipli, lista incantesimi arcani, ...)

  • Classi, stirpi e background

    A differenza del sistema di pathfinder 2e, rispettiamo maiuscole e minuscole quando i riferimenti sono all'interno di un blocco @UUID[...].

Unità di misura

Non convertiamo le unità di misura nel testo in italiano. Questo vale anche quando la sorgente nel sistema non specifica una sostituzione del tag @Template. Ad esempio:

The tarn linnorm can expel either a @Template[type:line|distance:120] or a @Template[type:cone|distance:60] of acid ...

Diventa:

Il linnorm dei laghi può esalare una @Template[type:line|distance:120]{linea di 36 metri} o un @Template[type:cone|distance:60]{cono di 18 metri} di acido ...

Tiri dei Danni

Allo stesso modo per i @Template i tiri dei dadi necessitano delle modifiche rispetto alla versione inglese. Esempio che continua da quello precedente:

[...] of acid dealing [[/r 20d6[acid]]] damage to creatures within the area (@Check[type:reflex|dc:44|basic:true] save) [...]

Diventa:

[...] di acido che infligge [[/r 20d6[acid]]]{20d6 danni da acido} alle creature entro l'area (TS @Check[type:reflex|dc:44|basic:true]) [...]

Nei casi in cui il numero dei dadi o altri parametri dipendono da proprietà avanzate allora è necessario configurare le istanze di danno. Ad esempio:

[...] On a hit, you deal 3d8 acid damage plus [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]] damage. [...]

Diventa:

[...] Se colpisci, infliggi 3d8 danni da acido più [[/r floor(@item.level/2)d6[persistent,acid]]]{$1 danni persistenti da acido}. [...]

Nell'espressione precedente, $1 corrisponde al primo tiro di dadi specificato, $2 al secondo, eccetera.

Nomi di @Check e Tiri dei Dadi

Traduciamo sempre i nomi delle prove e dei dadi. Esempi:

[...] A blood transfusion, which requires a @Check[type:medicine|dc:20|name:Blood Transfusion] check and sufficient blood or a blood donor, reduces the drain by 1 after 10 minutes. [...]

[...] It can't use Breath Weapon again for [[/br 1d4 #Recharge Breath Weapon]]{1d4 rounds}.

Diventano:

[...] Una trasfusione di sangue, che richiede una prova di @Check[type:medicine|dc:20|name:Trasfusione di Sangue] e sangue a sufficienza o un donatore, riduce il risucchio di 1 dopo 10 minuti. [...]

[...] Non può usare di nuovo il Soffio per [[/br 1d4 #Ricarica Soffio]]{1d4 round}.

Translation license proprietary
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
File mask trad/*/compendium/spell-effects.json
Monolingual base language file lang/compendium/spell-effects.json
Translation file Download trad/it/compendium/spell-effects.json
Last change March 14, 2025, 3:01 a.m.
Last change made by None
Language Italian
Language code it
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 69,298,348
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 1
Many 1000000, 2000000
Other 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
yesterday

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,015 37,867 300,729
Translated 4% 41 1% 381 1% 3,142
Needs editing 1% 11 2% 1,016 2% 7,987
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 7 2% 896 2% 7,005
Strings with suggestions 16% 165 26% 9,977 25% 77,395
Untranslated strings 94% 963 96% 36,470 96% 289,600

Quick numbers

37,864
Hosted words
1,015
Hosted strings
4%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+4%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+4%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/spell-effects.json” file was changed. yesterday
User avatar None

String updated in the repository

 
yesterday
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/spell-effects.json” file was changed. 5 days ago
User avatar None

String updated in the repository

 
5 days ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/spell-effects.json” file was changed. 6 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
6 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “lang/compendium/spell-effects.json” file was changed. 8 days ago
User avatar None

String updated in the repository

 
8 days ago
User avatar None

String updated in the repository

 
8 days ago
Browse all translation changes